Obchodní podmínky nákupu
Pro zobrazení našich obchodních podmínek v angličtině klikněte zde.
Pro zobrazení našich obchodních podmínek v polštině, klikněte zde.
Tyto obchodní podmínky se odkazy na Společnost vztahují na skupinu společností Anochrome Group, kterou tvoří následující polečnosti: Wolverhampton Electro Plating Ltd, Inlex Locking Ltd, Anochrome Ltd, Anochrome Technologies Ltd, Anocote Czech Republic a.s., případně Anocote Polska Sp. Z o.o.;
„dodavatelem“ se rozumí druhá smluvní strana uvedená v objednávce učiněné společností; „výrobky“ a „službami“ se rozumí výrobky a/nebo služby, které mají být poskytnuty dodavatelem podle objednávky, jejíž součástí jsou tyto obchodní podmínky;
„objednávkou“ se rozumí požadavek na dodání výrobků a/nebo služeb učiněný společností dodavateli, pro kterého platí tyto obchodní podmínky; a „ředitelem“ se rozumí statutární ředitel nebo jakákoli jiná osoba, v označení jejíž funkce figuruje slovo „ředitel“ a nikdo jiný.
Všechny objednávky podané společností představují pouhé výzvy k jednání a musí být potvrzeny a pro společnost se stanou právně závaznými až po písemném potvrzení nabídky dodavatele ze strany společnosti, kdy bude uzavřena závazná smlouva obsahující tyto podmínky (dále jen „smlouva“). S výjimkou případů, kdy ředitel příslušné společnosti výslovně písemně odsouhlasí něco jiného, tyto obchodní podmínky mají přednost a i) vylučují veškeré jiné podmínky stanovené nebo do vztahu včleněné dodavatelem, ať už v rámci případných jednání nebo na základě obchodní praxe ustálené mezi společností a dodavatelem, a ii) veškeré objednávky, které dodavatel učiní později, se považují za učiněné podle těchto obchodních podmínek s vyloučením obchodních podmínek stanovených dodavatelem. Žádný zástupce, zprostředkovatel nebo prodejce, který není ředitelem společnosti, není oprávněn měnit či rušit tyto podmínky nebo jiná ustanovení smlouvy.
Kvalita
Veškeré výrobky, práce, díla a materiály nebo služby dodané nebo použité na základě smlouvy musí být v kvalitě uvedené v objednávce a v každém ohledu musí být vhodné pro účely, pro které je společnost objednává, a musí v každém ohledu odpovídat případnému vzorku, specifikaci, popisu nebo výkresu, který se k nim vztahuje. Dodavatel rovněž zajistí, aby výrobky a/nebo služby byly ve všech ohledech v souladu se všemi příslušnými zákonnými ustanoveními a/nebo předpisy, které se k nim vztahují.Schválení a přijetí
Veškeré dodané zboží a poskytnuté služby musí být podle smlouvy převzaty a schváleny společností a přičemž výrobky nebo služby, které budou případně společností odmítnuty, zůstanou na riziko dodavatele v prostorách společnosti nebo na jiném místě, kam bylo zboží nebo služby dodány nebo kde byly provedeny (podle okolností).Kontrola
Společnost, její zaměstnanci nebo zástupci jsou oprávněni kontrolovat a prověřovat veškeré výrobky nebo služby dodávané nebo poskytované na základě smlouvy, přičemž dodavatel za tímto účelem umožní společnosti, jejím zaměstnancům nebo zástupcům přístup do prostor dodavatele nebo na jakákoli místa, kde jsou výrobky a služby dodávány nebo poskytovány, a to kdykoli během běžné pracovní doby. Pokud se při takové kontrole zjistí, že některé výrobky nebo služby jsou vadné nebo nejsou v souladu se smlouvou, je dodavatel povinen neprodleně na vlastní náklady odstranit příslušnou vadu a/nebo zajistit, aby výrobky, případně služby byly ve všech ohledech v souladu se smlouvou. Schválení výrobků nebo služeb ze strany společnosti, jejích zaměstnanců nebo zástupců podle tohoto ustanovení obchodních podmínek se nepovažuje za jejich přijetí pro účely předchozího ustanovení obchodních podmínek.Výkresy, návrhy a specifikace
Veškeré výkresy, návrhy, specifikace a další technické dokumenty a vzorky, které společnost dodavateli poskytne pro účely plnění smlouvy, zůstávají výhradním vlastnictvím společnosti a dodavatel je ani jejich obsah nesmí bez předchozího písemného souhlasu společnosti kopírovat, předávat ani sdělovat třetím osobám; dodavatel zajistí, aby tuto podmínku dodržovali i jeho zaměstnanci, zástupci a oprávněné třetí osoby.Duševní vlastnictví.
Dodavatel závazně prohlašuje, že dodané výrobky a materiály a provedené práce neporušují žádný patent, ochrannou známku, registrovaný průmyslový vzor, autorská práva ani jiná vlastnická nebo průmyslová práva třetích stran.Přechod rizika a vlastnického práva
Aniž jsou dotčeny ostatní ustanovení těchto obchodních podmínek, nese dodavatel riziko ztráty, zničení nebo poškození všech výrobků a služeb, pokud není písemně ujednáno něco jiného, a to až do okamžiku, kdy dojde v případě výrobků k jejich dodání v souladu s dodací podmínkou nebo jinak podle pokynů společnosti, nebo v případě služeb k jejich provedení v souladu s příslušným ustanovení těchto obchodních podmínek. Vlastnické právo k výrobkům a službám přechází na společnost v případě výrobků jejich dodáním a v případě výsledků poskytovaných služeb po jejich provedení. Pokud to společnost v objednávce uvede, dodavatel předloží vzorky ke schválení a plnění rozhodující části zakázky začne až poté, co k tomu dá společnost písemný souhlas. Společnost si může vzorky ponechat až do provedení objednávky nebo do dodání celého výrobků a jejich schválení společností.Dodání
Včasná realizace je podstatnou podmínkou plnění každé smlouvy a dodání (v případě výrobků) nebo provedení (v případě služeb) musí nastat v termínu stanoveném v objednávce, jinak si společnost vyhrazuje právo odstoupit od smlouvy a vymáhat po dodavateli náhradu veškerých přímých i nepřímých škod, které ji tím vzniknou. Dodání je podle smlouvy uskutečněno až tehdy, kdy pověřený zástupce společnosti příjme příslušné výrobky na adrese určené pro dodání a uvedené v objednávce, přičemž dokladem o tomto dodání je jen podpis tohoto zástupce na dodacím listu dodavatele; k provedení služeb dojde, jakmile jsou služby provedeny nebo dokončeny ke spokojenosti společnosti. Společnost je oprávněna změnit nebo aktualizovat případný harmonogram dodávek na základě písemného oznámení učiněného v dostatečném předstihu vůči dodavateli. Pokud dodavatel neakceptuje a nedodrží harmonogram dodávek nebo jeho změnu předloženou společností v dostatečném předstihu, platí, že se dopustil porušení smlouvy, a je povinen zaplatit společnosti náhradu škod vzniklých v důsledku tohoto porušení, zejména veškerých nákladů a výdajů, které společnosti v důsledku toho vzniknou, všech částek vynaložených společností na zajištění náhradních dodávek všech výrobků nebo služeb uvedených ve smlouvě a veškerých ztrát, které společnost utrpí v důsledku zpoždění výroby. Pokud se společnost výslovně písemně nedohodne jinak, musí být veškeré dodané výrobky doručeny dodavatelem s předplacenou dopravou na adresu stanovenou k doručení v objednávce. V případě sypkých materiálů společnost akceptuje až o 10 % větší nebo menší množství, než bylo objednáno, pokud nebyly dodavateli písemně oznámeny užší množstevní tolerance. Cena se poměrně upraví tak, aby odrážela tuto množstevní odchylku.Ceny
Veškeré výrobky a služby budou fakturovány za ceny uvedené v příslušné objednávce (dále jen „cena“). Společnost nebude akceptovat žádné změny cen s výjimkou těch, které sama odsouhlasí.Zrušení a odložení dodání
Společnost může kdykoli (i po přijetí nabídky) zrušit jakoukoli smlouvu nebo požadovat, aby dodavatel odložil dodání jakýchkoli výrobků nebo provedení jakýchkoli služeb, aniž by byla povinna zaplatit cenu, a veškerá povinnost společnosti provést platbu dodavateli v případě zrušení smlouvy zaniká v případě, že: z důvodu, který společnost nemůže ovlivnit, společnost nadále dané výrobky nebo služby nebo jejich část nepotřebuje nebo není schopna převzít tyto výrobky nebo umožnit dodavateli přístup na místo, kde mají být provedeny služby s tím, že v případě zrušení smlouvy společnost uhradí dodavateli jen takové přiměřené náklady a výdaje dodavatele, které bude schopna případně vymoci od třetí strany (přičemž za všech okolností platí, že společnost není povinna k tomuto vymáhání vůbec přistoupit).Započtení
Společnost je oprávněna použít jakoukoli částku, kterou má dodavateli zaplatit na základě jakékoli smlouvy, na úhradu částek, kterou dodavatel dluží společnosti bez ohledu na právní titul. Pro tyto účely se „společností” a „dodavatelem” rozumí jakákoli společnost, která je pro účely zákona o společnostech z roku 1985 dceřinou společností nebo holdingovou společností nebo dceřinou společností holdingové společnosti nebo dodavatele.Pojištění a odškodnění
V případě, že dodavatel bude poskytovat služby jinde než ve svých prostorách, je povinen se přiměřeně pojistit proti veškeré odpovědnosti zaměstnavatele a riziku škod způsobených třetím stranám, včetně rizik požáru u třetích stran, která budou vznikat při poskytování těchto služeb nebo v souvislosti s nimi, a na požádání předložit společnosti pojistné smlouvy o těchto pojištěních spolu s doklady o zaplacení pojistného, jsou-li požadovány. V případě, že dodavatel takové pojištění neuzavře, je společnost oprávněna uzavřít tuto pojistku jménem dodavatele a odečíst částku pojistného uhrazeného společností od jakýchkoli částek splatných dodavateli z titulu smlouvy. Smlouva je podmíněna tím, že zaměstnanci a zástupci dodavatele budou seznámeni s protipožárními opatřeními a opatřeními a předpisy v oblasti ochrany zdraví a bezpečnosti platnými na všech místech, kde budou prováděny práce nebo poskytovány služby, a tím, že je budou dodržovat.Ukončení smlouvy
Aniž by byla dotčena jakákoli jiná práva nebo prostředky nápravy, které má kterákoli ze stran k dispozici, je společnost oprávněna smlouvu s okamžitou platností zcela nebo částečně vypovědět v případě, že dodavatel: –- poruší smlouvu nebo jiné své povinnosti vůči společnosti vyplývající ze smlouvy; nebo
- není schopen splácet své dluhy v rámci běžného podnikání v jejich splatnosti; nebo
- na jeho majetek nebo aktiva byla uvalena exekuce nebo výkon rozhodnutí; nebo
- uzavře nebo navrhne uzavření dohody nebo vypořádání se svými věřiteli nebo učiní jakékoli jednání vedoucí k úpadku nebo pokud je proti němu nebo proti kterékoli z více osob tvořících
Zástavní práva
Veškerá zástavní práva, věcná břemena nebo jiná zatížení spočívající na výrobcích společnosti uplatněná dodavatelem nebo vzniklá ve prospěch dodavatele na základě smlouvy, zákona nebo jinak jsou tímto vyloučena a/nebo zrušena a dodavatel se zavazuje vrátit společnosti na požádání veškeré takové výrobky nebo materiál bez veškerých těchto zástavních práv, věcných břemen a jiných zatížení.Odškodnění
Dodavatel se tímto zavazuje, že společnost plně a účinně odškodní bez jakýchkoli zápočtů, protipohledávek nebo jiných srážek jakékoli povahy v případě veškerých nákladů, nároků na náhradu škody a výdajů, které společnosti vzniknou (včetně odpovědnosti nebo ztráty, která společnosti vznikne přímo v důsledku chybného návrhu, provedení nebo materiálu v souvislosti s kterýmikoli z dodaných výrobků nebo služeb poskytnutých na základě smlouvy.Salvátorská doložka
Bude-li kdykoli v budoucnosti jedno nebo několik z těchto ustanovení (nebo jakýkoli odstavec, pododstavec nebo jakákoli jejich část) prohlášeno za neplatné nebo se stane z jakéhokoli důvodu nevymahatelným nebo jinak neúčinným podle jakéhokoli platného práva, má se za to, že dané ustanovení bylo vypuštěno a platnost a/nebo vymahatelnost zbývajících ustanovení těchto podmínek tím není nijak dotčena ani narušena.Zřeknutí se práva
Pokud společnost nebude požadovat náhradu škody nebo neuplatní jiný prostředek nápravy v případě porušení smlouvy nebo pokud nebude trvat na striktním plnění smluvních podmínek, nebude to znamenat, že se vzdává uplatnění těchto prostředků nápravy v případě následných jednání podobného nebo jiného charakteru, ani to nebude v žádném případě považováno za vzdání se práva společnosti v této souvislosti.Oznámení
Veškerá oznámení podle této smlouvy musí mít písemnou formu a musí být učiněna nebo zaslána osobně, elektronickou nebo běžnou poštou, přičemž zásilka se považuje za doručenou v den odeslání, pokud byla zaslána elektronickou poštou (za předpokladu, že co nejdříve po odeslání elektronické zprávy bude doručeno poštou první třídy písemné potvrzení o odeslání této elektronické zprávy), nebo 48 hodin po okamžiku odeslání, pokud byla zaslána poštou.Rozhodné právo
Tyto obchodní podmínky a smlouva, jejíž jsou součástí, se vykládají v souladu s anglickým právem a dodavatel se ve vztahu k případnému sporu vzniklému v souvislosti s jakoukoli objednávkou podvoluje nevýlučné příslušnosti anglických soudů. Tyto obchodní podmínky jsou vyhotoveny v českém a anglickém jazyce. V případě jakýchkoli rozdílů, nejasností nebo nesrovnalostí mezi českým a anglickým zněním těchto obchodních podmínek má přednost anglická verze.Get In Touch
Have a question or want to discuss your requirements?
Fill in the form below and a member of our team will be in touch shortly to help with your enquiry.